大部分人都曉得活著之時,應懂得愛錫自己。
可惜嘴中開談,不見得又辦得了出來。
許多事情有如內涵豐富的興趣,易學難精,明白箇中原因道理,也深明當中利害,奈何總逃不過紙上談兵的窘況。
工作上,我們已多久沒有在拼力過後,好好讓自己休息,至少別要下班後仍滿腦一堆文件、待辦活動、抑或瑣碎的雜亂事項?
關係上,無論親人、朋友、伴侶間,在相親相愛的宗旨下,我們又隔開了多少距離,互相留一個「安全地帶」給對方?
自由發揮的機會是多方關係中的必需品,讓孩子合宜地成長、活出自己,也容許父母方釋出足夠的關愛照料;讓兄弟姊妹間扶持,亦保持個人獨特個性與見解;友情
可以濃厚,密友知己更是世上難求,然而人還是最好別倚賴熱鬧與陪伴來充實生命,太習慣喧鬧,過後的虛空必然感覺異常難熬,反正人來世時孤身無物,去時也躲
不過相同命運,騰出時間給自己與自己相處,冥想一刻,熟習享受一下獨處也未為過;伴侶間,不是天生連體,就保留一點私密給對方才好,愛不一定就是整天黏
著、管著、糾纏著,各有圈子、各有自屬時間表,更愛得舒服寫意。
一條花繩胡亂扯、拉太緊,終有成死結、斷裂的一天,適時放鬆收力,才玩得出百變多采的樣式來。
愛人,愛自己,兩者,可以同時配合實踐,只需為雙方預留一點空間。
The One Who Tells Stories
‧內容或含怪奇/詭異/暴力情節,單純想要愛情故事或流淚感動的敬請勿讀‧
‧The contents may include the scene of weirdness/strangeness/violence, who only want the romance or to be touched, please don't read them‧
16.4.15
6.8.14
兩心 (Two Hearts)
儘管身處同一空間內,兩顆心的距離,
是否真近得足夠給予彼此溫暖,以抵禦外頭的冰冷?
是否真近得足夠給予彼此溫暖,以抵禦外頭的冰冷?
-------------------------- --------------------------
Although we stayed in the same room,
was our distance of hearts close enough to warm each other to resist the cold of outside?
was our distance of hearts close enough to warm each other to resist the cold of outside?
(Idea from Chinese - Two 兩)
22.6.14
兩遇 (Encountering)
是命運的安排,讓陌生的我倆,
在某時某刻某空間內偶遇碰上。
在某時某刻某空間內偶遇碰上。
-------------------------- --------------------------
Did the fate bring us together
in that time and place?
in that time and place?
(Idea from Chinese - Two 兩)
訂閱:
文章 (Atom)

